將來(lái)進(jìn)行時(shí)與一般將來(lái)時(shí)的區(qū)別
將來(lái)進(jìn)行時(shí)與一般將來(lái)時(shí)的區(qū)別
1. 兩者基本用法不一樣
將來(lái)進(jìn)行時(shí)表示將來(lái)某時(shí)正在進(jìn)行的動(dòng)作,一般將來(lái)時(shí)表示將來(lái)某時(shí)將要發(fā)生的動(dòng)作:
What will you be doing this time tomorrow? 明天這個(gè)時(shí)候你會(huì)在做什麼呢?
What will you do tomorrow? 你明天乾什麼?
2. 兩者均可表示將來(lái),但用將來(lái)進(jìn)行時(shí)語(yǔ)氣更委婉,比較:
When will you finish these letters? 你什麼什候処理完這些信件?(直接詢(xún)問(wèn),如上司對(duì)下屬)
When will you be seeing Mr White? 你什麼時(shí)候見(jiàn)懷特先生?(委婉地詢(xún)問(wèn),如下屬對(duì)上司)
When will you pay back the money? 你什麼時(shí)候還錢(qián)?(似乎在直接討債)
When will you be paying back the money? 這錢(qián)你什麼時(shí)候還呢?(委婉地商量)
3. 有時(shí)一般將來(lái)中的will含有“願(yuàn)意”的意思,而用將來(lái)進(jìn)行時(shí)則衹是單純地談未來(lái)情況:
Mary won't pay this bill. 瑪麗不肯付這筆錢(qián)。(表意願(yuàn))
Mary won't be paying this bill. 不會(huì)由瑪麗來(lái)付錢(qián)。(單純談未來(lái)情況)